Mostrar mensagens com a etiqueta Isabel Pires. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Isabel Pires. Mostrar todas as mensagens
# 5269
coisas simples
de alma cheia com os beijos que atravessam a pele
volto à caixinha dos sonhos
para guardar a mistura de cheiro a maresia com o perfume das montanhas
mais o entrelaçado da aridez das rochas com a doçura do rio
numa ligação rara
bordada a ponto cheio da delicadeza que trazes ao meu peito
nos dias que duram para além do tempo
simple things
with a soul filled with kisses that pierce the skin
I return to the box of dreams
to store the mixture of the smell of the sea with the scent of the mountains
plus the intertwining of the dryness of the rocks with the sweetness of the river
in a rare connection
embroidered with the delicacy you bring to my chest
on days that last beyond time
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia: Fabiana Fraga
# 5254
todos os dias têm poesia
uma linha que seja
quando não a vejo
fecho os olhos
para sentir o vento a dançar
every day has poetry
even one line
when I don't see it
I close my eyes
to feel the wind dancing
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Anne-Laure Guéret
# 5252
ouro
uma curva da noite
mais bonita do que as outras
cruza o arco de céu e mar
e vem em silêncio debruar-te a luz
gold
a curve in the night
more beautiful than the rest
crosses the arc of sky and sea
and silently overcasts its light on you
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Matteo Magni (Ubris Project)
# 5236
todos os dias têm poesia
uma linha que seja
quando não a vejo
fecho os olhos
para sentir o vento a dançar
every day has poetry
even one line
when I don't see it
I close my eyes
to feel the wind dancing
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Bea Berg
# 5222
gostar de rotinas
faz-me gostar muito mais dos dias que não sabem a ontem
liking routines
makes me like the days that don't taste like yesterday much more
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Kika Yuste
# 5219
todos os dias têm poesia
uma linha que seja
quando não a vejo
fecho os olhos
para sentir o vento a dançar
every day has poetry
even one line
when I don't see it
I close my eyes
to feel the wind dancing
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Vera Fernandes
# 5210
enlevo
de todas as vezes que olho o céu e a água em imensidão
seja a dos dos rios ou a dos mares
há um deslumbramento de sabor a novidade
um encantamento de amor
que embrulho na nuvem mais bonita
e sopro para te fazer chegar
rapture
every time I look at the sky and the vastness of the water
whether it's the rivers or the seas
there's a dazzling taste of novelty
an enchantment of love
that I wrap in the most beautiful cloud
and blow to bring you
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Mariana Costa
# 5172
ouro
uma curva da noite
mais bonita do que as outras
cruza o arco de céu e mar
e vem em silêncio debruar-te a luz
gold
a curve in the night
more beautiful than the rest
crosses the arc of sky and sea
and silently overcasts its light on you
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Marcelo Celeste
# 5141
gostar de rotinas
faz-me gostar muito mais dos dias que não sabem a ontem
liking routines
makes me like the days that don't taste like yesterday much more
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Cristina Vicente
# 5122
todos os dias têm poesia
uma linha que seja
quando não a vejo
fecho os olhos
para sentir o vento a dançar
every day has poetry
even one line
when I don't see it
I close my eyes
to feel the wind dancing
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Sonia Simbolo
# 5102
todos os dias têm poesia
uma linha que seja
quando não a vejo
fecho os olhos
para sentir o vento a dançar
every day has poetry
even one line
when I don't see it
I close my eyes
to feel the wind dancing
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Jelena Stankovic
# 5095
o crescimento dos dias-luz tem algo de promissor
com a claridade a vestir-se de doçura
e a suavidade pendurada ao peito
tal como a magia das tardes arrastadas do verão tardio
the growth of the light days has something promising about it
with clarity dressed in sweetness
and softness hanging from the chest
like the magic of late summer's dragging afternoons
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Vera Fernandes
# 5088
o amor também se faz de
abrir o coração dos caminhos-rotina
e deitar lá para dentro flores festivas
uma espécie de era uma vez das histórias infantis
love is also about
opening the heart of routine paths
and throwing in festive flowers
a kind of once upon a time from children's stories
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Teresa Marques dos Santos
# 4919
encanto
hoje agarrei um pedaço de céu
no dia inebriado a erguer-se dos poemas lilases
que os jacarandás escrevem no chão do parque
charm
today I grabbed a piece of sky
in the inebriated day rising from the lilac poems
that the jacaranda trees write on the ground in the park
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Anna Lundgren
# 4896
o meu coração transborda de quente bom
no esplendor do corpo feito chão
que vestes de beijos
my heart overflows with warm good
in the splendor of the body made ground
that you clothe with kisses
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Diana V. Almeida
# 4892
abrigo
há lugares que são casa e quando isso acontece chamamos-lhes abrigos,
qualquer que seja a modalidade da morada e a duração da estadia ou da passagem.
até pode não existir nenhuma estrutura física.
a deserta é abrigo e só tem tecto de céu, paredes de lonjura e músicas de pássaros.
há lugares que são aconchego. como o quente do teu peito.
shelter
there are places that are home and when that happens we call them shelters,
regardless of the type of address and the length of stay or passage.
There may even be no physical structure at all.
the desert is a shelter with a roof of sky, walls of distance and birdsong.
there are places that are cozy, like the warmth of your chest.
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Matteo Magni (Ubris Project)
# 4887
um desfecho amparado em sorrisos
tem sempre começo dentro
an outcome supported by smiles
always has a beginning inside
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Gunlög Mjörnheden
# 4843
porque não me canso
da geometria do teu corpo?
why can't I get enough
of the geometry of your body?
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Diana V. Almeida
# 4833
pontes
ligação seria a palavra que me ocorreria mais imediatamente para dar como resposta a um pedido de sinónimo de ponte. depois de pensar alguns minutos, poucos, a ligação transformar-se-ia em braço ou braços. os braços que ligam um lado ao outro. as pontes são braços.
mas do que eu gosto mesmo é que das pontes brotem abraços.
bridges
connection would be the word that would come to mind most immediately in response to a request for a synonym for bridge. after a few minutes of thought, connection would be transformed into arm or arms. the arms that connect one side to the other. bridges are arms.
but what I really like is for bridges to sprout hugs.
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Callie Eh
# 4814
se o amor fosse uma casa
tinha tecto de céu, chão de luz e janelas para os dias felizes
if love was a house
it would have a ceiling of sky, floor of light and windows for happy days
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Theo Bunge
Subscrever:
Mensagens (Atom)