Mostrar mensagens com a etiqueta Kate Hrynko. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Kate Hrynko. Mostrar todas as mensagens
# 5055
E por vezes
No espaço circunscrito do meu jardim
Olho para o céu
E finjo ouvir o mar
Para ser mais suportável o dia
And sometimes
In the confined space of my garden
I look at the sky
And pretend to hear the sea
To make the day more bearable
Texto | Text: Cátia Ribeiro
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4853
É tudo o que sou
Pequeno grão, e outro ainda
De dor ou alegria
Eco em queda silenciosa
Corro livre no paraíso
Everything I am
A tiny grain, one by one
Lies on fear or joy
Silent echo in the fall
Running towards paradise
Texto | Text: Mafalda Carmona
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4811
Invento mapas. E depois percorro os caminhos que eles indicam.
I invent maps. And then I follow the paths they indicate.
Texto | Text: Paulo Kellerman
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4730
De quantas esperas é feito o amor?
How many waits is love made of?
Texto | Text: Paulo Kellerman
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4649
Futuro: janela de luz num quarto escuro.
Future: window of light in a dark room.
Texto | Text: Joana M. Lopes
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4586
É demasiado ruído incessante que somos obrigados a escutar dia após dia, nesta loucura, nesta cidade submersa de uma imensa alucinação.
It's too much incessant noise that we are forced to listen to day after day, in this madness, in this submerged city of an immense hallucination.
Texto | Text: Joana Gonçalves
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4519
entrego-me a ti como confio a vida ao meu coração.
I give myself up to you just like I trust life to my heart.
Texto | Text: Vinicius Dias
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4427
Tanto olhou o velho espelho
que encontrou um poema de cristal.
Nunca o revelou a ninguém
e prometeu-se em segredo à sua alma.
So deeply she gazed into the old mirror
she found a crystal poem.
She never revealed it to anyone,
and secretly promised herself to the soul.
Tanto miró al viejo espejo
que encontró un poema de cristal.
Nunca lo enseñó a nadie
y se prometió en secreto con su alma.
Texto | Text: Carolina Samper
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4362
Janela. Céu sem começo. Acordei dentro de mim. Vejo-te no espelho dos olhos. Abre a janela. Existe vida depois da vida?
Window. Sky without beginning. I woke up inside me.I see you in the mirror of eyes.Open window. Does life after life exist?
Prozor.Nebo bez početka.Probudila sam se u sebi.Vidim tebe u ogledalu očiju.Otvoreni prozor.Da li postoji život posle života?
Texto | Text: Jelena Stankovic
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4309
As tuas mãos guardam códigos indecifráveis roubados à minha pele.
Your hands hold indecipherable codes stolen from my skin.
Texto | Text: Cristina Vicente
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4265
Onde se devolvem as ilusões?
Where do I return my illusions?
Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
4225
Construo, para amanhã, o que ficou aquém no passado.
I build, for tomorrow, what fell short in the past.
Texto | Text: Andreia Azevedo Moreira
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
# 4160
A chegada do amor oferece-nos a esperança de um recomeço, como se as nossas partes mortas pudessem renascer por via de uma expectativa qualquer.
The arrival of love offers us the hope of a new beginning, as if our dead parts could be reborn through some expectation.
Texto | Text: Joana M. Lopes
Fotografia | Photography: Kate Hrynko
Subscrever:
Mensagens (Atom)