Mostrar mensagens com a etiqueta Vilma Serrano. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Vilma Serrano. Mostrar todas as mensagens

# 5021



Escuto o tesouro
Aquele que foge
Uma arca com pés guarda-o
Para que eu possa dizer que me foge
O tesouro está aqui quando já não está, direi
É fugidio
É perigoso
É precioso
Uma arca com pés guarda a intimidade.

I hear the treasure
The one who runs away
A chest with feet holds it
So I can say that it escapes me
The treasure is here when it's gone, I'll say
It's elusive
It's dangerous
It's precious
A chest with feet guards intimacy.

Texto | Text: Ana Miguel Socorro
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4939



Procura-me nos lugares esquecidos, onde a nossa essência possa, sem receio, despontar...

Look for me in the forgotten places, where our essence can emerge without fear...

Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4918



Quando morrer, não sei se vou para o céu pelo que faço, se para o inferno pelo que penso!

When I die, I don't know if I'll go to heaven for what I do, or to hell for what I think!

Texto | Text: Sara Viscondessa
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4687



Cada página virada, uma viagem para dentro de si.

Every page turned is a journey into yourself.

Texto | Text: Renata Barbosa
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4666



Será de amor a estória que se conta em gestos perdidos na iminência do seu existir?

Is love the story that is told in gestures lost in the immediacy of its existence?

Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4641



Sem argumentos válidos, o absurdo grita demasiado alto. Pouco barulho, se faz favor.

Without valid arguments, the absurd shouts too loudly. Keep it down, please.

Texto | Text: Sandra Francisco
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4622



Os olhos pesavam-lhe, marejados daquele terrível desconforto inerente ao simples facto de estarem abertos.

His eyes were heavy, tinged with that terrible discomfort inherent in the simple fact that they were open.

Texto | Text: Sofia Melo Esteves
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4602



Sinopse II

O fôlego, a orientação e o sentido
Longe
Para fora de mim,
De perder de vista.


Synopsis II

Breath, orientation, and meaning
Far away
Outside of myself
To lose sight of.

Texto | Text: Ana Martins
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4202




Amo amar o amor que me dás...
Quando te vais...
Os vazios... corroem o meu tempo...
As paredes não me contêm...
Vejo teus reflexos nos meus olhos...
que não param de te trazer pra mim...
... fico assim...

I love to love the love you give me...
When you're gone...
The voids... erode my time...
The walls don't contain me
I see your reflections in my eyes
... that keep bringing you to me...
... I remain like this...

Texto | Text: Rui Vaz
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4155




Esperei que as nuvens se engolissem a si próprias, absorvendo-me os males, e foi nesse intervalo de esperança que te vi florir.

I waited for the clouds to swallow themselves, absorbing my ills, and it was in that interval of hope that I saw you blooming.

Texto | Text: Sandra Francisco
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4132




Tempo é tudo o que não tenho dentro de mim.

Time is everything that I don't have inside of me.

Texto | Text: Andreia Peixoto
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 4096




SOBRE MUDAR
Por vezes,
ficar, permanecer, lutar
é o maior desafio.

ABOUT CHANGE
Sometimes,
to stay, to remain, to fight
is the greatest challenge.

Texto | Text: Maria Ervilha
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 3988



Dobrei uma esquina do tempo. Encontrei-te à minha procura.

I turned a corner in time. I found you looking for me.

Texto | Text: Elsa Margarida Rodrigues
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

3974



Não sei como se escreve o silêncio.

I don't know how to write silence.

Texto | Text: Andreia Mateus
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 3959



Cresciam-lhe florestas por dentro, uivavam-lhe lobos nas ideias.

Forests grew inside him, wolves howled in his thoughts.

Texto | Text: Joana M. Lopes
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 3943



Plantava silêncios. Colhia melodias.

She planted silences and harvested melodies.

Texto | Text: Renata Barbosa
Fotografia | Photography: VIlma Serrano

# 3930



Quando a boca não fala, o espírito traz ao corpo o que está calado.

When the mouth does not speak, the spirit brings to the body what is silent.

Texto | Text: Ana Miguel Socorro
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 3918




Perco-me na imensidão do teu ser...

I lose myself in the immensity of your being...

Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia | Photography: Vilma Serrano

# 3446



O Amor não se compensa em exaustão de palavras, não existem regras de três simples para o que se perdeu, nem prova dos nove para batimentos cardíacos.

Texto: Sara Viscondessa
Fotografia: Vilma Serrano