Mostrar mensagens com a etiqueta Madame Liné. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Madame Liné. Mostrar todas as mensagens

# 5287



Recordo todos os teus abraços 
O sol no ouro dos teus cabelos
Madrugada que sonho vir a ser
A manhã contigo no para ser




Remembering all your embraces
The sun on your golden hair
I dream the dawn to be
The morning to be with you

Poh

Texto | Text: José Manuel
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 5183



Faz de mim o teu cabide, pendura aqui o que não ousas sequer pensar, quanto mais vestir...

Make me your hanger, place here what you dare not even think about, let alone wear...

Texto | Text: Sandra Francisco
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 5004



Abraça devagar o que se pode perder depressa.

Embrace slowly what can be lost quickly.

Texto | Text: Ana Miguel Socorro
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4958



Murmuraram as ruas o nosso nome, ansiando por nos levarem pela mão...

The streets whispered our name, yearning to take us by the hand...

Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia: Photography: Madame Liné

# 4846



Sem ti
todos os dias
se me terminam tristes

Olho angustiado
para o oscilar da cortina
na porta aberta e ninguém

ninguém a atravessa
tu não a atravessas
como se fossem os dias
todos a viuvez de uma fantasia

senti
todo o dia
a solidão neste anoitecer


without you
all days
have a sad ending for me

I look in angst
to the moving curtain
in the open door and no one

no one walks by through it
you do not walk by through it
as if every day were
the mourning of a fantasy

I feel
all day
solitude at dusk

Texto | Text: José Manuel
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4780



Invento mapas. E depois percorro os caminhos que eles indicam.

I invent maps. And then I follow the paths they indicate.

Texto | Text: Paulo Kellerman
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4745



O sonho é a nossa forma de enganar a escuridão da noite.

The dream is our way of deceiving the darkness of the night.

Texto | Text: Elsa Margarida Rodrigues
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4701



A flor da pele nasce de um toque.

The blossom of the skin is born from a touch.

Texto | Texto: Viviane Lucas
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4654



As mãos. O espaço vazio entre os dedos. Há quanto tempo estaria assim, por preencher?

The hands. The empty space between the fingers. How long had it been like this, unfulfilled?

Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4565



o fim é isto: acaba em mim o que para ti possa ser um começo. ou não.

this is what the end is: it stops with me what may be a beginning for you. or not.

Texto | Text: José Manuel
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4526



Silencia-se o desejo com lábios mudos de palavras, em vez de beijos.

Desire is silenced with lips mute of words, instead of kisses.

Texto | Text: Márcia Oliveira
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4470



Não conheço a fronteira entre pele e liberdade.

I don't know the border between skin and freedom.

Texto | Text: Paulo Kellerman
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4426



Ontem eu li suas mãos.
As letras de suas mãos caem das páginas
como as estrelas do céu:
letras-cadentes

Yesterday I read your hand
Your hand's letters fall from the pages
like stars from the sky:
falling-letters

Texto | Text: Vinicius Dias
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4372



Só o amor nos distingue.

Only love sets us apart.

Texto | Text: Andreia Azevedo Moreira
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4325



Rasa o desejo o meu corpo, aguardando a sua rendição...

Desire crawls over my body, awaiting its surrender....

Texto | Text: Catarina Vale
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4277



Entrar no campo de batalha sendo mais flor que navalha.

Enter the battlefield being more flower than razor.

Texto | Text: Viviane Lucas
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4191



Têm muito valor os que aceitam a invisibilidade.

Those who accept invisibility are very valuable.

Texto | Text: Andreia Azevedo Moreira
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4166



É este o caminho?
É este o caminho.
Sempre que fizeres a pergunta, dá mais um passo.

Is this the way?
This is the way.
Every time you ask the question, take one more step.

Texto | Text: Ana Miguel Socorro
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4081




SOBRE MUDAR
Por vezes,
ficar, permanecer, lutar
é o maior desafio.

ABOUT CHANGE
Sometimes,
to stay, to remain, to fight
is the greatest challenge.

Texto | Text: Maria Ervilha
Fotografia | Photography: Madame Liné

# 4012




Diz-me que há beleza no que não conheço.

Tell me there's beauty in what I don't know.

Texto | Text: Ana Miguel Socorro
Fotografia | Photography: Madame Liné