H2O
Queria escrever um poema
Mas não se escrevem poemas por decreto
Só quando as palavras surgem
Estendi as mãos debaixo da chuva
Dentro da tempestade ouvindo a madrugada
Esperei que as letras molhassem os meus dedos
E desenhassem versos
Acabados
Só água brilhando na pele
H2O em estado puro
E um silêncio quebrado pelos sons estridentes
Do vento
Estilhaçando a mente que mente
Olhei as gotas nos galhos desnudados
da árvore em frente
Iluminadas pela luz baça dos candeeiros
Esperei que falassem
Nada
Pensei que mais não somos que uma árvore
que rebenta e seca até morrer
Tentei escutar a música, mas eu nada sei sobre isso
E a poesia não se dedilha em cordas
É só um batuque por dentro
Como o pulsar do coração
Sem compasso ou andamento
Fiquei de pé com as lágrimas a cair no chão
Juntamente com toda a minha insignificância
Esse foi o único poema que escrevi.
H2O
I wanted to write a poem
But poems cannot be written by decree
Only when the words come
I stretched out my hands under the rain
Inside the storm, listening to the dawn
I waited for the letters to wet my fingers
And draw verses
Finished
Only water shining on my skin
H2O in its purest form
And a silence broken by the shrill sounds
Of the wind
Shattering the mind that lies
I looked at the drops on the bare branches
Of the tree in front of me
Illuminated by the dim light of the street lamps
I waited for them to speak
Nothing
I thought that we are nothing more than a tree
That bursts and dries until it dies
I tried to listen to the music, but I know nothing about it
And poetry is not strummed on strings
It's just a drumbeat inside
Like the beating of the heart
Without rhythm or tempo
I stood with tears falling to the ground
Along with all my insignificance
That was the only poem I ever wrote.
Fotografia | Photography: Vera Fernandes



.jpg)
















-01-01.jpeg)















.jpeg)



.jpg)





