# 5588
Recados
Não precisas de substituir o teu lápis de cor preta que me emprestavas para pintar as madrugadas. Estou a usar o cinza e o azul misturado com uma pitada de branco. Já experimentei hoje. Está a ficar bonito e o resto do preto ainda dá para o risco dos meus olhos.
Mas podes deixar o lençol negro, o de seda ondulada a mar. Para encher de ar, como se fora o peito de uma pomba orgulhosa, enfunada, a fazer-se velas de barco salpicadas de sol. À conta do teu lápis amarelo, este sim a precisar de substituição. Não vá faltar-te na primavera. De caminho, compra um saco de laranjas para desenhar o pôr-do-sol. Olha que têm de ser das gordas. Traz o pacote com as tuas estrelas mais brilhantes. E a lua? Pensa no que há-de ser para fazer a lua. Arruma o guarda-chuva e põe o regador a jeito.
Só falta uma coisa: retira o meu coração da barrela.
Notes
You don’t need to replace the black crayon you used to lend me to paint the early mornings. I’m using gray and blue mixed with a touch of white. I tried it today. It’s turning out beautifully, and there’s still enough black left for my eyeliner.
But you can leave the black sheet, the one made of silk rippling like the sea. To fill with air, as if it were the breast of a proud, puffed-up dove, turning itself into sails of a boat speckled with sunlight. As for your yellow pencil, that one really does need replacing. Don’t let it run out on you in the spring. On your way, buy a bag of oranges to draw the sunset. Make sure they’re the plump ones. Bring the package with your brightest stars. And the moon? Think about what it will take to make the moon. Put away the umbrella and have the watering can ready.
Only one thing is missing: take my heart out of the barrel.
Texto | Text: Isabel Pires
Fotografia | Photography: Romeu Marques
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)

Obrigada, Romeu!
ResponderEliminar